Frauenlyrik
aus China
早晨 |
Früher Morgen |
野猫一样悄无声音地走 | Du gehst wie eine Wildkatze so geräuschlos |
一直走到我的窗前 | Und gehst direkt bis vor mein Fenster |
你目光蒙胧,嘴唇微红 | Dein Blick ist schläfrig, deine Lippen sind leicht gerötet |
像昨夜刚刚结婚的新浪 | Wie ein Bräutigam, der erst letzte Nacht geheiratet hat |
我醒来,面孔惨白 | Ich erwache, mein Gesicht ist leichenblass |
像绳子上那块崭新的毛巾 | Wie das nagelneue Handtuch auf der Leine |
一夜安宁 | Die ganze Nacht war friedlich |
太阳和鸟都是你的 | Die Sonne und die Vögel sind deine |
我们面对面没有争议 | Wir haben keinen Streit, wenn wir uns anschauen |
只有自来水疯狂地流 | Nur das Wasser aus dem Hahn fließt wie irre |
我的写字台空空洞洞 | Mein Schreibtisch ist vollkommen leer |
这扇被照亮的玻璃 | Diese beleuchtete Fensterscheibe |
一举手便粉碎 | Bricht, sobald ich meine Hand hebe |